繁体
她不在乎地摇摇
,说:“你没看
音乐的效果对我太
烈了吗?一听音乐我就把别的事都忘记。这样我就
不成事了。也就是说,中断日常生活。”
“你在修
院里快活吗?”
词。不过这是我对它的理解,与她的大相径
。但我没打断她的叙述。
“可是你不害羞,对吧?”
“可是世界总会包括这些苦难。而人们照样需要音乐,葛丽卿,他们像需要护理和
那样需要音乐。”
“可是你弹琴时给别人带来快乐,这又怎么讲呢?”我问。“这不也是很有意义的事么?”
“哦,是的,”她略微耸耸肩回答。“你难
看不
来?像我这样的人过不了普通人的生活。我一定要
艰难的差事。我一定得冒险。我之所以
这个教派,就是因为他们的传教活动是在南
洲最偏远危险的地区
行。我无法形容自己多么
那些
带丛林!”她的声音变得低沉而急促。“对我来说,它们还不够
烈危险。有时候我们全都劳累过度疲惫不堪,因为医院挤满病人,生病的孩
们只好在
外的窝棚里临时搭床住下,或躺在吊床上。我忙坏了!没办法
“我懂,”我说。“是有许多人都像你这样害羞。”
“你也信守再也不摸钢琴的誓言?”
“所以你就信守诺言喽?”
“对。不到一个月她就彻底好了。她现在还健在。她退休了,但在孩
们放学后辅导他们,在芝加哥一个黑人居住区的一所靠街的房
。从此她就再也没有生过病。”
“那音乐本
呢,你喜
吗?”
“那你妈妈痊愈啦?”
她又解释开了;她十六岁时,母亲病倒了,一连数月无法确定病因。她母亲是贫血,持续发烧,最后显然快要支撑不住了。各
检验都
过,医生们也无法解释。大家都觉得她母亲要死了。一时间家里的气氛非常沉重和悲伤。
“但你为什么排斥自己的这
需要呢?”我看着周围。房间里也没有钢琴。
“果真如此吗,葛丽卿?”我问。“对我们这样的人来说,如此
烈的情绪
验本
就是生活!我们追求狂喜。在这样的时刻,我们…我们超然
外,摆脱所有苦恼、卑微和勾心斗角而升华。我当年活着时就是这样过的;现在也是这样。音乐!”
“我不知
是否赞同你。其实我敢说我不能苟同。我必须奉献毕生来减轻别人的苦难。其实我以前与别人也争论过许多次这些问题。”
“我要的还不止这些,”她说。“我需要更有建设
的东西,看得见摸得着。换句话说,当别人都在忍饥挨饿生病受苦时,我可不能享受这
快乐。”
我听了这很伤心。我觉得她并不常讲自己的往事,所以她讲的时候声音非常压抑。
她解释说,让她穿着白
边裙当众演奏特别难受。为了取悦她父母和老师,她只好这么
。参加各
比赛简直是折磨。但她差不多每次都夺冠。等她到十六岁时,她的弹琴已经成为全家人的事业。
她

。“我十七岁就
了传教修女团,然后他们送我上大学。”
她想了一会儿,说:“音乐让我非常
迷。当我一个人弹琴时…没有人在旁边看着我,这时我完全陶醉在音乐里,就像吃了迷幻药一样,音乐简直可以说是…情
的。旋律有时让我沉醉不醒。它们不断在我的脑海响起。我弹琴时忘记了时间。现在我听音乐时还总是振奋或陶醉。你在我这儿见不到收音机或录音机。现在我连这些东西都不敢放在
边。”
她又

。她脸上丝毫没有后悔,也不急切想让我理解或赞同她。事实上,我知
她看
我很遗憾和悲伤,这倒反使她有
可怜我。
“我祈祷天主让奇迹发生,”她说。“我发誓,天主若能让我妈病好,我宁可这辈
再也不碰一下钢琴。我发誓一得到允许就
修
院,好把毕生贡献给护理病人和垂死者的事业。”
“哈,结果放弃音乐选择了护理,”我说。“这对我来说难以理解。当然护理也很好。”我难过和困惑得说不下去。“你是怎样
选样的?”我又问。“你家里人没有阻止你吗?”
“现在我可以说确是这样,”她说,声音更加低沉,艰难地缓缓说
。“但那时呢?我也没把握。我那时觉得自大概不是弹琴的料。我才不想表演,虽然我不介意让人听见。她看看我,脸有
红。要是我躲在教堂楼箱或布幕后面弹琴,我也许就不害怕。”
她思考着我的话,表情平静而放松。当她再开
时,声调平静而
定。
“后来,弹钢琴似乎和我的
神世界冲突起来。我想牺牲一切帮助别人,这就意味着放弃钢琴,首先是放弃钢琴。”
我摇摇
。