繁体
“不是猫,”罗伯特-乔丹说。
她站起来,一手
在腰上,望着罗伯特“乔丹,他呢,也站起来了。玛丽亚坐在树下,
垂在
前,
“不。我有不少事要
。“那也是事呀,
不了很长时间。”“闭上你的嘴,比拉尔,”玛丽亚说。“你说得太过分了。”“我过分。”比拉尔说。“可我也很
贴人呢。我要让你们俩在一起了。妒忌的话是胡扯。我恼恨华金,因为我从他神
上看
来我是多么丑。叫我妒忌的只是你才十九岁。这
妒忌不会长的。你不会老是十九岁的。现在我走了。”
摘不正常的
行为。我只不过把真心话告诉你。对你说真心话的人不多,女人
本没有-我
到妒忌,说了
来,就是这么回事。我说了。”“别说
来,”玛丽亚说。“别说
来,比拉尔。”“为什么不说?”妇人说,还是不看他们俩。“我要说,直到不想说为止。还有,”这时,她低
望着姑娘。”好时光已经到啦。我不多说了,你懂吗?”
“我看是吧,”罗伯特‘乔丹说。
“你这个人叫我
兴,英国人“比拉尔说。随即她笑了-笑,
向前倾,又笑着摇摇
。“要是我现在把兔
从你手里抢走,或者把你从兔
手里抢走,怎么办。”“你办不到。”
“那么是什么野兽叼了?”她把姑娘的
放在地上。
“不是野兽,”罗伯特-乔丹对她说。
“不,”比拉尔说。“不过,我是又单纯又复杂。你这个人很复杂吗,英国人“”
“她
没事吗?”他问玛丽亚。“她刚才看来病了““让她走,”玛丽亚说,仍然低着
“我看我应该踉她一起走。““让她走,”玛丽亚说“让她一个人走1”
“今天我不大象我原来的样
,”比拉尔说“简直一
儿不象我自己了。英国人,你的桥叫我
痛。”
“比拉尔,”玛丽亚说。“别这么说。”“你是只
讨人喜
的小兔
,”比拉尔说。“现在你把
抬起来,因为鑾话已经说完啦。“
“不必啦,”罗伯特。乔丹说。“我们回营地去吧。”“你的任务。”比拉尔说“就在
前。我说过要让你们俩一起呆一会儿。”
“我看也不好,”比拉尔说。“我,就是不好。不过我还是要把你的小兔
还给你。我从来也没‘要过你的小兔
。这个名字给她起得好。今天早晨我听到你叫她小兔
。”罗伯特”乔丹觉得自己的脸红了。“你这个女人很刻薄,”他对她说。
“那我走了。”比拉尔说罾“我们要给你多准备些好吃的,英国人。”
“那你觉得味儿好吗?”现在比拉尔转
对他
齿笑着。
“我认得,”玛丽亚仍然低了
说。
“那你自己吞掉了,呃?”
“一起走,没的事。”她说。“我在营地见你。”罗伯特,乔丹站在那里。
“不太好。”
“这我知
。”比拉尔说着又笑了。“我也不想这样
。不过,我年青的时候办得到。”“这话我相信。”“你信我的话”
比拉尔朝玛丽亚

,玛丽亚坐在那里没说什么,
转同别
。
“好,”比拉尔说。“说话该一直这样。”“我要象你折断一只剥了
的香蕉似的把它一炸为二。”“我现在很想吃只香蕉,”比拉尔说。“说下去,英国人。尽
说大话吧。”
“我们大家一起回营地去吧。”罗伯特’乔丹说。”这样好些,有不少事情要
哪。”
她开始走
草地上的石南树丛,朝通向营地的小河走去。“等等。”罗伯特-乔丹喊她。“我们还是一起走好。”玛丽亚坐在那里不作声。比拉尔没转
。 ’。
比拉尔笑笑,差不多使人觉察不到地耸耸肩膀,还说“你们认得路吗”
“不癱,”玛丽亚说…再说,我的
搁在这里很好。”“不。抬起
来。”比拉尔对她说,把自己那双大手扰在姑娘豳后,把她的
拾起来。“你怎么不开
,英国人?”她说,仍然托着姑娘的
,边眺望着对面的群山。“难
你的
给猫叼走啦。”
“我们就叫它
痛桥吧,”罗伯特-乔丹说。“可是我要叫它象只破鸟笼似地掉在那峡谷里,”
“当然,”罗伯特-乔丹说。“不过这是废话“这不象是你说的话,”玛丽亚说。
“不。不过也不是那么单纯“