繁体
“你少
闲事,”乔克·麦克唐纳威胁说“我想什么或不想什么都不关你的事,我请你去办的,就是告诉吉
了什么事,叫她快
办;并且把钱带来。我可一刻也不想关在这个发臭的监狱里”
“对,我懂,”塔里娜说。
“好吧,我想你迟早会知
的。”他说。“是为着一个女人,也并不是什么有地位的人…不过只是一个女的,我请她去吃一
晚餐。”
“当然是告诉老
啦。我早就告诉过她,现在是吐
真情的时候了。告诉他
了什么事,并且告诉他一定得把我保释
来,还要请一个真正好的律师…反正
法国的规矩办。我的情况很不妙。”
“他不会拒绝的,”乔克·麦克唐纳匆忙地回答。“我保存着吉
给我的信…这些信要是送给报纸,读起来一
也不会使人
到愉快的。报纸是喜
这类事的,不是吗?‘女继承人
上了游艇
手!’纽百里先生不会受得了的。””你全都策划好了。是不是?”塔里娜责备他
。“我想你从一开
就希望纽百里先生在知
吉
上你的时候,会任凭你摆布的。”
“事情是这样的,”乔克·麦克唐纳答
。“我昨晚
去,跟人打起来了,是在附近的一个下等娱乐场所,有一个下
坯
的老板张
骂人,我猛打了他一拳…唉,我想是打得太重了。”
“你把信带在
边了吗?”塔里娜问
。
塔里娜等候着,过了一会,她说;“你最好能确切地告诉我究竟是怎么回事?”
她不知
为什么,但是她觉得这问题的答案是重要的。很明显,乔克·麦克唐纳在回答前犹豫了。
她放下话筒,呆呆地凝视前方,想知
她应该怎么办。她对这个平庸
暴的人产生了几乎是一
尖锐的憎恨,这个人正玷污着吉
的青
和人生
乐。
了
麻烦。”
这时停顿了一会。
“那么你想要她
什么呢?”
“不论他是死是活,老
纽百里会把我
去的,只要他愿意,”乔克·麦克唐纳答
。“我对他有足够的了解,知
不论是谋杀或更坏的事他都能逃脱,只要中他的意。哼,这次他同样会
兴来救我的,你懂吗?”
“很好,”塔里娜勉
让自己说得温顺些。
“啊,见鬼!她就是知
了实情也没有关系。反正,只不过是消磨一个夜晚的问题。不
怎样,这不是要
。老
一定得为我
钱,清楚吗?”
“假使纽百里先生不相信吉
的话呢?”塔里娜突然说。“假使他拒绝帮助你呢?”
“没有,它们在…”他突然住了
“它们稳当得很,你不用多
心。你照我说的动手
吧。”
她
了什么,该遇到这样不幸的事?塔里娜想。她现在十分肯定乔克·麦克唐纳蓄意地使吉帝
上了他。无疑地,吉
是太乐意有一个知心朋友,想要有个人
护她。由于她明白,伊琳假如知
了这件事该多么恼怒,便更使她的迷恋增添了刺激因素。
“严重的麻烦。”
“假使那个人死了,我料想你会在那里呆好久哩,”塔里娜反驳说。
可是目前发生的事是太可怕了。塔里娜不忍想象吉
听见以后会多么伤她的心。她相信这个人。而她认为她
的这个人,竟在晚上带着一个他在街上碰见的下贱女人到一个下
酒吧间,随后惹起一场争吵。塔里娜可以清楚地想象这一切,而且能想象
当她父亲知
这样一个人就是吉
初恋的恋人时,这会给吉
带来多么
沉的奇耻大辱。
“从警察局。在我说
我要跟谁通话以后,他们就让我打电话了。吉
一定得帮助我,而且要快。”
“他死了吗?”塔里娜问
。
“那么,动手
吧,”乔克·麦克唐纳吩咐说。“吉
不会愿意见到一个她喜
的人,像我这样的人,在一个法国监牢里被整垮的。万一遇到困难,你提到那些信就行了。”
“是哪样的麻烦?”塔里娜问
。
“你是从什么地方打来电话的呢?”塔里娜问他。
“是为什么事争吵呢?”塔里娜问
。
“不,我想没有吧,但是他伤得相当重,他们送他去医院了,而我被捕了。”
“我怎样才能挽救她呢?我能
什么呢?”塔里
乔克·麦克唐纳的嗓音
起来,塔里娜觉得自己有
发抖。吉
真的能
上这个人吗?她能听到他的声音,嗓
里带
害怕和
鲁,显得蛮不讲理,要人照着他的意图去办。在他声音里还有别的,那是自负,使得他认为无论他说什么或
什么,吉
都一定会依着他。
“我明白了,”塔里娜的声音是冷冰冰的。“你要我把这也告诉她吗?”
伊琳会讲什么呢?塔里娜几乎可以听见从伊琳
里吐
的讽刺、咆哮的言词。对于吉
,情况不能再坏了,她会觉得所有的人都在反对她,而乔克·麦克唐纳看中她也只是为了她的钱。